top of page

東京通跡の眺望

Vue de l'ancienne avenue de Tokio

oct.2023

パリの「浮世ドット絵」3作目です。タイトルは1918年から1945年まで存在した通りの名前「Avenue de Tokio」から名付けられました。この通りの名前はパレ・ド・トーキョーの由来にもなりました。

近景の橋はセーヌ川に架かるドゥビリ橋で、インベーダーがボムった作品を借景しています。また、セーヌ川を飛ぶカモメ(Mouette rieuse)とエッフェル塔は、広重の「芝うらの風景」からユリカモメ(東京都民の鳥)と澪標を重ねています。遠景には「シン・エヴァンゲリオン劇場版𝄇」パリ戦でのエヴァ8号機βとエヴァ44Aを引用しています。


Inspired by Henri Rivière and Utagawa Hiroshige

This work is the third "Ukiyo.e" in Paris. The title comes from the name of the street, Avenue de Tokio, which existed from 1918 to 1945. The name of this street was also the origin of the Palais de Tokyo.

The bridge in the near view is the Dubili Bridge over the Seine River, which borrows the work that the Invader bombed. The seagulls (Mouette rieuse) flying over the Seine and the Eiffel Tower are also reminiscent of the black-headed gulls (Tokyo's resident bird) and the Miotsukushi (traditional Japanese daybeacon) from Hiroshige's "Shibaura no fukei (Shibaura Scenery)". The distant view quotes EVA Unit-8β and EVA Mark.44A from the Battle of Paris in "Evangelion: 3.0+1.0 Thrice Upon a Time".

bottom of page